سالن‌های تئاتر ۲۴ و ۲۵ خرداد تعطیل است «محمدعلی بهمنی» شاعر و ترانه سرا در بیمارستان بستری شد صداوسیما پیگیر خبرنگاران بازداشت‌شده در عربستان است جسد «مایکل موزلی» مجری بی‌بی‌سی پیدا شد فرشته حسینی و نوید محمدزاده در پشت صحنه سریال «جنگل آسفالت» + عکس بهروز شعیبی: لوکیشن‌ها را به استان خودمان بیاوریم | مشهد آینده خوبی در سینما دارد همه چیز درباره فیلم «خجالت نکش ۲» + بازیگران، خلاصه داستان و تیزر رسمی «وودی آلن» راوی انیمیشن «صندلی آقای فیشر» شد تصویربرداری «رویای نیمه شب» از سر گرفته شد تعطیلی سینما‌ها در روز جمعه (۲۵ خرداد ۱۴۰۳) + جزئیات آغاز پیش‌تولید فصل دوم «چرخ گردون» حکایت شمع مخصوص و محفل پروانگان فرهاد قائمیان رئیس هیئت داوران جشنواره فیلم کوثر شد بهرز افخمی: «صبح اعدام» را احتمالاً تابستان اکران می‌کنم آمار فروش نمایش‌های روی صحنه تئاتر مشهد در هفته‌ای که گذشت (۲۰ خرداد ۱۴۰۳) تکراری‌های بفروش | نگاهی به روند دنباله سازی در سینمای ایران به بهانه اکران «تگزاس ۳» و «خجالت نکش ۲» قسمت اول «زخم کاری ۳» منتشر می‌شود + زمان پخش شگفتانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی
سرخط خبرها

واژهٔ ”Israeled“ به چه معنی است؟ | رو بدهی، آستر را هم می‌خواهند!

  • کد خبر: ۲۰۳۵۲۰
  • ۱۱ دی ۱۴۰۲ - ۱۶:۲۲
واژهٔ ”Israeled“ به چه معنی است؟ | رو بدهی، آستر را هم می‌خواهند!
کاربران «لغت‌نامهٔ اُربَن»، در واکنش به جنگ غزه، به‌تازگی، واژهٔ ”Israeled“ را به آن افزوده‌اند.

به گزارش شهرآرانیوز، لغت‌نامهٔ اُربَن (Urban Dictionary) یک فرهنگ برخط است که عمدهٔ آن را لغات و عبارات و اصطلاحات غیررسمی انگلیسی تشکیل می‌دهند. این لغت‌نامه را جوانی آمریکایی به نام «آرون پکهام»، در سال ۱۹۹۹، زمانی که دانشجوی سال اول علوم رایانه بود، بنیان گذاشته است.

واژهٔ ”Israeled“ به چه معنی است؟ | رو بدهی، آستر را هم می‌خواهند!

لغت‌نامهٔ اُربَن ــ که امروز میلیون‌ها مدخل دارد ــ حاوی مداخلی است که اغلب در فرهنگ‌های رسمی زبان انگلیسی، مثل کمبریج یا آکسفورد، یافت نمی‌شوند. اگرچه نوشتن در این تارنما اصول و قوانینی دارد، تقریباً برای هر کسی میسر است. البته لازم است تعداد معیّنی ویراستار با انتشار مدخل نویسنده موافقت کنند.

به هر‌ حال، کاربران این فرهنگ برخط، پس از درگیری‌های جدید در سرزمین‌های اشغالی، اخیراً، واژهٔ ”Israeled“ را به آن افزوده‌اند و تعاریف و مثال‌های متعددی برای آن آورده‌اند. ”Israeled“ را در فارسی شاید بشود «اسرائیلیده» و ــ بنا به بافت ــ گاه «اسرائیلیک» یا «اسرائیل‌زده» معنی کرد.

واژهٔ ”Israeled“ به چه معنی است؟ | رو بدهی، آستر را هم می‌خواهند!

اما نویسندگان لغت‌نامهٔ اُربَن این لغت برساخته را، کمابیش، این‌گونه تعریف کرده‌اند: «حالتی که در آن کسی می‌خواهد چیزی را با او شریک شوید، اما پس از پذیرش شما آرام‌آرام می‌کوشد آن را صاحب شود؛ وضعی که در آن فردی آنچه را موقتاً یا جزئاً به او داده‌اید دائماً یا کلاً از آنِ خود می‌کند.»

اینک، مثال‌هایی از کاربرد ”Israeled“:

- در کافه، یکی خواست میزم را با او شریک شوم. قبول کردم. با این حال، مدتی که گذشت، گفت بروم که می‌خواهد جلسه برگزار کند. اسرائیلیده شدم.

- یکی خواست ساعتم را امتحان کند. دستش کردم. بعد، کولی‌بازی درآورد و گریه‌وزاری راه انداخت که مال خودش بوده، و پسش نداد. ساعتم را اسرائیلید.

لغت‌نامهٔ اُربَن، با نویسنده‌ها و مدخل‌هایی که هر روز بیشتر می‌شوند، میلیون‌ها مراجع دارد و ــ بر همین اساس ــ در فرهنگ انگلیسی‌زبان بسیار تأثیرگذار است. با این تفاصیل، می‌شود احتمال داد که واژهٔ ”Israeled“ روزبه‌روز رواج و روایی بیشتری بیابد و رژیم صهیونیستی دلالت فرهنگی بسیار بدتری پیدا کند.

گزارش خطا
ارسال نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تائید توسط شهرآرانیوز در سایت منتشر خواهد شد.
نظراتی که حاوی توهین و افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پربازدید
{*Start Google Analytics Code*} <-- End Google Analytics Code -->